生活只不过是反复完成持续不断的欲望。Life is nothing more than repeated continuous desire.
那年,差不多也是这个季节,也是这样一个傍晚,我认识了玛格丽特。That year, it was almost the same season. It was also an evening. I met Margaret.
那时候我还年轻,决意接受我那个时代轻佻的风尚。At that time, I was young and determined to accept the frivolous fashion of my time.
男人在他那狭隘的欲望受到伤害时,变得有多么渺小和卑鄙呀!How small and despicable a man is when his narrow desires are hurt.
不错,有时候一分钟发生的事,比一年的追求还起作用。Yes, sometimes what happens in one minute is more effective than the pursuit of the year.
像这样各色人等混杂,环境喧闹不堪的集会倒是从未见过。Such a mixture of all kinds of people, the noisy noisy assembly never seen.
你若是爱我,就让我以自己的方式爱你。If you love me, let me love you in my own way.
在您读到这封信的时候,阿尔芒,我已经是别人的情妇了,我们之间一切都完了。By the time you read this letter, Armand, I am already someone else’s mistress, and everything between us is over.
这些灵魂在等待着一只友谊的手来包扎他们的伤口,治愈他们心头的创伤。These souls are waiting for the hand of a friendship to bind their wounds and heal their wounds.
如果说世界还没有一下子变得尽善尽美,至少它已变得比过去要好。If the world has not become perfect all at once, at least it has become better than before.
在所有的死者中,她是我最偏爱的。我们这些人,只能爱死人,因为我们太繁忙了,几乎没时间去爱其他东西。Of all the dead, she is my favorite. Those of us can only love the dead, because we are too busy to have much time to love other things.
我记得请的是,我回到家,花了三小时打扮,看了上百次我的挂钟和表,不幸的是它们走得分秒不差。I remember asking, when I got home, I spent three hours dressing up, looking at my clock and watch hundreds of times, but unfortunately they walked in perfect seconds.
太阳就像照耀着一个最纯洁的未婚妻那样照耀着我的情妇。The sun shines like a pure fiancee to shine on my mistress.
死亡已经净化了这个富丽而淫秽的场所的臭气。Death has purified the stench of this rich and obscene place.
眼睛只有一个圆点,它却能一览无余地看见海阔天空。The eye has only one dot, but it can see the sea and sky in a glance.
你是我唯一可以推诚相见的人,在你面前我可以自由思想,自由交谈。You are the only person I can trust. I can freely think and talk freely before you.
而更令人不能容忍的是,人世间的这些悲剧,却往往又是在维护某种道德规范的冠冕堂皇的理由下造成的。What is even more intolerable is that these tragedies are often caused by grand reasons for upholding certain moral norms.
也许我活在你的心中,是最好的地方,在那里别人看不到我,没有人能鄙视我们的爱情。Maybe I live in your heart, is the best place, where others can not see me, no one can despise our love.
我原以为应该原谅她的是我,而现在我发觉自己连接受她的宽恕都不配。I thought I should forgive her for being me, but now I find myself connected with her forgiveness.
我还不够富有,能按照自己的意愿去爱你,也还不够贫困,能像你所希望的那样爱你。I am not rich enough to love you as I wish, nor poor enough to love you as you wish.