天下雨了,而我选择躲进雨里,那样你大概就看不见我的泪了。It’s raining, and I choose to hide in the rain, so you probably can’t see my tears.
天色十分昏黑,片片乌云仿佛要压下来一样,黑压压的。还不时有震耳欲聋的雷声与刺眼的闪电,给人一种恐怖的感觉。The sky was very dark, and black clouds seemed to be pressing down. From time to time there are deafening thunder and dazzling lightning, giving a sense of terror.
雨水顺着屋檐慢慢流下来,开始是一滴一滴的,渐渐地形成了一条条细线。Rain slowly flowed down the eaves, beginning with drops, gradually forming a thin line.
天空蓝蓝的,白云在上面自由自在地飘着。突然,一大片一大片乌云张牙舞爪地从四面八方聚拢过来。不一会儿,天空全被染黑了。The sky is blue and white clouds float freely on it. Suddenly, a large black cloud gathered in all directions. Soon, the sky was all black.
天灰蒙蒙的,十分得冷,小草低下了头,树枝弯弯曲曲,抬起头,发现乌云密布,没想到雨竟已静悄悄地下了起来。It was grey and very cold. The grass lowered its head, the branches bent and twisted, and looked up. It was dark and cloudy. Unexpectedly, the rain had quietly fallen.
雨珠顺着小草的茎滚下来,一滴钻到土里,又一滴钻到了小草的嘴里,找不到了。The raindrops rolled down the stems of the grass, one drop into the soil, another into the mouth of the grass, and could not be found.
当雨点落到池水中的时候,雨点就在水面上画出了一个一个的音符。这些音符是雨点在水面上击出的圈。When the raindrops fell into the pond, the raindrops drew notes one by one on the surface of the water. These notes are rings struck by rain on the water.
秋雨唰唰地下着。细密的雨丝在天地间织起一张灰蒙蒙的幔帐。The autumn rain was pouring down. The fine rain silk weaves a grey curtain between the sky and the earth.
雨丝很细,很绵,像春天时空飘浮的柳絮。Rain filaments are very thin, very long, like willow catkins floating in spring time and space.
下雨了,潮湿的地面泥泞不堪,路上的行人小心翼翼地走着,生怕身上溅到泥水。雨越下越大,从沙沙的声音变成了哗哗声。It rained and the wet ground was muddy. Pedestrians on the road walked carefully lest they splashed mud on their bodies. The rain grew heavier and heavier, from the rustling sound to the clatter.
雨更大了,房顶上,街道上,溅起一层白蒙蒙的雨雾,宛如缥缈的白纱。More rain, on the roof, on the street, splashed a layer of white mist, like a hazy white yarn.
天空中下起了小雨,滴答滴答。落在花坛里,落在草地上,也落在窗子上。我望着窗外,听着雨的歌谣,微闭上双眼。There was a light rain in the sky, ticking and ticking. It fell in the flower beds, on the grass, and on the windows. I looked out of the window, listened to the songs of the rain, and closed my eyes slightly.
滴滴春雨像一根根线似的落了下来,不时还会发出吧嗒吧嗒的声音。Drops of spring rain fall like a thread, and from time to time they make noises.
毛毛细雨,悄悄无声地飘落着,就像是无数蚕娘吐出的银丝。The drizzle drizzled down silently, like the silk threw out by countless silkworms.
春雷一声,春雨降临了,淅淅沥沥地下着,雨丝如烟似粉。河边的垂柳田野里的麦苗刚刚绽开的花儿,在水雾碎雨中轻轻摇。Spring thunder sounded, the spring rain fell, dripping down, the rain silk like smoke powder. The wheat seedlings in the weeping willow fields by the river are just blooming, shaking gently in the mist and rain.
秋雨洗刷过的天空,像大海一样湛蓝碧透。朵朵白云犹如扬帆起航的轻舟,在水面上慢悠悠地飘浮着。The sky washed by autumn rain is as blue as the sea. White clouds, like sailing boats, float slowly on the water.
淋过雨的空气,疲倦了的伤心,我记忆里的童话已经慢慢的融化。Through the rain air, tired and sad, the fairy tales in my memory have slowly melted.
小雨滴把荷叶当成了他的天然溜冰场,在上面欢快的挥洒自己的笑容。Little raindrop regards lotus leaf as his natural skating rink and sprinkles his smile on it happily.
雨点,有时轻盈,有时沉重,柔柔的飘过发丝却浑然不知,或者在屋顶上的青瓦敲击出清脆的音符。Rain drops, sometimes light, sometimes heavy, gentle drift through the hair without knowing, or on the roof of the green tiles hit a crisp note.
雨水洒下来,各种花草的叶子上都凝结着一颗颗晶莹的水珠。Rainwater sprinkles down, and the leaves of all kinds of flowers and plants are condensed with crystal beads.