我无法呆在家里。我觉得我的房间太小,容纳不下我的幸福,我需要向整个大自然倾诉我的衷肠。I can’t stay at home. I think my room is too small to hold my happiness. I need to pour out my heart to the whole nature.
我无福消受握一握你那双手的幸运。I am blessed and blessed by the power of your hands.
坟墓里蛆虫啃着我心爱的人儿,如今她早已不在人世,如今她早已消亡。In the grave, maggots gnaw at my beloved, and now she is no longer alive, and now she has long been dead.
随后,她对我露出微笑,不过很勉强,因为她不由自主地泪水盈眶。Then she smiled at me, but reluctantly, because she could not help crying.
这些灵魂在等待着一只友谊的手来包扎他们的伤口,治愈他们心头的创伤。These souls are waiting for the hand of a friendship to bind their wounds and heal their wounds.
娇媚、温柔、多情,玛格丽塔什么都不缺,我不得不时时提醒自己,我没有权力再向她要求什么了。I had to remind myself from time to time that I had no more right to ask her for anything.
我不愿意你因为跟我在一起而有一分钟的遗憾。I don’t want you to have a minute of regret because you are with me.
我的心,不习惯幸福。也许,活在你心里更好,在你心里,世界就看不到我了。My heart is not used to happiness. Perhaps, living in your heart better, in your heart, the world will not see me.
你对女人不忠,她们有时不会追究。但如果你伤她们的自尊,她们绝不答应。You are unfaithful to women, and sometimes they will not pursue it. But if you hurt their self-esteem, they will never agree.
但是你并不知道,别人对我这样姑娘的爱情,在心中是由多么纤细的线维系着。But you don’t know how thin a thread holds the love of a girl like me in your heart.
上帝对她还相当仁慈,没有让她遭受通常的惩罚,而让她在年轻貌美和奢华生活中香消玉殒,须知年老色衰,是交际花的第一次死亡。God was kind enough not to punish her as usual, but to let her perish in beauty and luxury, knowing that old age was the first death of a communicative flower.
像一个好朋友那样爱我吧,但是不能超过这个程度。Love me like a good friend, but not to that extent.
我环顾着四周,见到旁人并没有关心着我的不幸,他们依旧照常地生活,我真是奇怪透顶了。I looked around, and it was strange to see that the others were not concerned about my misfortune. They were still living as usual.
真正的爱情总是使人变得美好。True love always makes people beautiful.
我感到需要迷恋上某种东西,以便消磨时间,让时间过得飞快,一直察觉不到韶光流逝。I felt the need to be obsessed with something to kill time, to make time go by so fast that I couldn’t detect the passage of time.
我活得时间再短,也总比您爱我的时间要长些啊。I live longer than you love me.
如果做女人的还有一点点自尊心的话,她就应该忍受所有可能的牺牲,也绝不像她的情人要钱,否则她的爱情就跟卖淫无异。If a woman has a little self-esteem, she should endure all possible sacrifices and never ask for money like her lover, otherwise her love will be like prostitution.
太阳就像照耀着一个最纯洁的未婚妻那样照耀着我的情妇。The sun shines like a pure fiancee to shine on my mistress.
我的要求就是你爱我,而且没有马匹,没有开司米披肩,没有钻石首饰,你也同样爱我。My demand is that you love me, and that you love me without horses, without cashmere shawls, without diamonds.
我们就像沉没在爱河之中的两个顽强的潜水员,只是在换气的时候才浮出水面。We are like two stubborn divers in love, only surfacing when we breathe.