特别喜欢Cartier的那句广告语:How far would you go for love. 忽然之间,因这样的一句话,拜金也就变得柔软、丰富并温婉起来,简称“有质感”。 不知道这句话被翻译成中文是怎样的,若换成是我,就把它翻译成:你我与真爱之间的距离并不遥远,只隔着Cartier――任何产品都好。―――――接纳是最好的温柔
但,我一直都很难真心地认定那是什么伟大的爱情,甚至那份感情本身都有很多经不起推敲的部分。 试想,如果没有那颗超级珍贵的“海洋之心”和那一场世纪海难,杰克和罗斯的邂逅怎么看也都只是像两个少不更事的人。―――――接纳是最好的温柔
因此我们坚持相信,是的,情义无价――我们很容易被貌似很纯粹的情义打动,因为那里面蕴藏着我们对世界的美好,但片面的想象,只因为它象征着纯粹。―――――接纳是最好的温柔
而另一面,比如,某种被珠光宝气包装着的生活,即使我们看到也会直接否定,特别是当我们没有真正拥有它的时候。并且,通常它都只能沦为高尚灵魂的陪衬,华丽的陪衬,但再华丽也只是陪衬,用以烘托情义在这个华丽的对比下直接就能够完成升华。 如果真是这样,情义是否可以独立存在?如果是,为什么很多时候我们对自己拥有的情义都有难辨真伪的惶惑感?如果不是,又有什么是可以用来测量情义的呢?―――――接纳是最好的温柔